kaktus_okamenel (kaktus_okamenel) wrote,
kaktus_okamenel
kaktus_okamenel

Стихи главы террористической организации "Аль-Каеда" Осамы бин Ладена будут опубликованы в октябрьском номере научного журнала Language and Communication

Текст представляет собой выдержки из аудиозаписей его выступлений на свадьбах и различных торжествах в девяностые годы. Сами записи были обнаружены в убежище бин Ладена в Афганистане в 2001 году.

Поэтические произведения бин Ладена заинтересовали профессора Флэгга Миллера (Flagg Miller) из Калифонийского университета в Дэйвисе, который услышал о них, когда переводчики ФБР в 2004 году проводили анализ записей на содержание зашифрованных сообщений.

По мнению Миллера, преподающего арабский язык, Осама бин Ладен умело обращался с рифмой и размером, из-за чего люди часто записывали декламируемые им стихи и распространяли их примерно так же, как записи популярной музыки.

The Times приводит первые строчки одного из стихотворений, в русском переводе они звучат примерно так:

"Юность, врываясь в дым войны,
с улыбкой обагряет кровью копья.
Пусть господь не отводит очей моих
от лучших, чтобы они не пали"

("A youth who plunges into the smoke of war
smiling stains the blades of lances red.
May God not let my eye stray
from the most eminent humans, lest they fall.").

Ряд специалистов по арабскому миру выразил неудовольствие тем, что содержание записей станет доступно широкой публике. Они называют стихи "жестокими".

В 2005 году британское издательство Verso уже выпускало собрание сочинений Осамы бин Ладена. Однако тогда речь шла не о поэзии, а о посланиях бин Ладена миру.

http://www.lenta.ru/news/2008/09/21/laden/
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments