kaktus_okamenel (kaktus_okamenel) wrote,
kaktus_okamenel
kaktus_okamenel

Гасан Гусейнов, филолог:

Человек овладевает и владеет чужими языками, а вот родной (материнский) язык, наоборот, с ранних лет владеет нами – сначала как речевые пеленки и постромки, а потом – как дом нашей мысли, чувств, всего нашего "я".
Поэтому человек, находящийся во власти какого-то одного сегмента родного языка, может стать жертвой этого своего ограниченного знания.


1. Верно ли это для билингвы (с детства с двумя языками)? Таковы мои внуки.
2. Я сам очень много взял из испанского, сейчас некоторые мысли приходят сразу на испанском, и их приходится переводить на русский. У кого из "резидентов" сменивших страну обитания есть мнения по этому поводу?

http://www.lenta.ru/conf/guseinov/

Дополнение.
если считать язык местом встречи нескольких задач человеческого сообщества – познавательной, выразительной и общенческой (коммуникативной), то сама идея нормы возникнет с той же логической неизбежностью, с какой резьба гайки должна соответствовать нарезке болта. Основная трудность тут в том, что любое сравнение хромает, поскольку мы говорим о языке, пользуясь самим языком
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments